на是什么意思_на读音|解释_на同义词|反义词

на

阿瓦尔语

名词

на (na)


巴什基尔语

发音

  • IPA(帮助)[nɑ]
  • 断字:на

感叹词

на (na)

  1. (指挥马匹)

白俄罗斯语

词源

来自原始斯拉夫语 *na

发音

介词

на (na)

  1. ……之上

保加利亚语

词源1

来自原始斯拉夫语 *na

发音

  • (重音) IPA(帮助)[na]
  • (非重音) IPA(帮助)[na]

介词

на (na)

  1. 表示所有、拥有:属于……,是……的
    София е столицата на България.
    Sofija e stolicata na Bǎlgarija.
    索菲亚是保加利亚首都。
    къщата на баща ми
    kǎštata na bašta mi
    我爸房子
  2. 表示间接宾语: (有时也可不译出)
    Дай го на Петър.
    Daj go na Petǎr.
    把这个拿彼得。
    Дай на Петър една книга.
    Daj na Petǎr edna kniga.
    彼得一本书。
  3. 与衍生自不及物动词的名词搭配使用,表示动作的主语。
    пристигането на гостите
    pristiganeto na gostite
    宾客到来
    избухването на войната
    izbuhvaneto na vojnata
    战争爆发
  4. 与衍生自及物动词的名词搭配使用,表示动作的直接宾语。
    четенето на книгата
    četeneto na knigata
    读书
    изобретяването на компютъра
    izobretjavaneto na kompjutǎra
    电脑发明
  5. уча、мириша 等部分动词搭配使用,对动作进行描述。
    Дъхът му миришеше на чесън.
    Dǎhǎt mu mirišeše na česǎn.
    他呼出的气有一股大蒜味。
    Опитът ни на бежанци ни научи на много ценни уроци.
    Opitǎt ni na bežanci ni nauči na mnogo cenni uroci.
    当过难民这段经历教会了我们许多宝贵的经验。
  6. ……的表面之上
    Книгата е на масата.
    Knigata e na masata.
    桌子
    на двораna dvora院子
    на мореna more海边
    на планинаna planina
    на сватбаna svatba婚礼
    на северna sever北方
    на улицатаna ulicata
    на училище съмna učilište sǎm学校
    седя на масатаsedja na masata桌子
  7. 表示方向:
    Отивам на плажа.
    Otivam na plaža.
    我要去海滩上。
    на ляво/дясноna ljavo/djasno左边/右边
  8. 表示目的地:
    отивам на училищеotivam na učilište去上学
    отивам на работаotivam na rabota去上班
    отивам на почивкаotivam na počivka去度假
    отивам на разходкаotivam na razhodka去散步
    ходя на лов/риба/ски/покупкиhodja na lov/riba/ski/pokupki去打猎/钓鱼/滑雪/购物
  9. 用于引出描述动词的名词短语;如果该动词是系动词,则名词短语描述动词的主语。
    Времето е на дъжд.
    Vremeto e na dǎžd.
    看起来一样
    Вятърът духа на пролет.
    Vjatǎrǎt duha na prolet.
    风吹得好像春天就要来了。
    да обичаш на инат
    da običaš na inat
    倔强地爱
  10. 用于表示原因、起因:为了
    Събрахме се на вечеря.
    Sǎbrahme se na večerja.
    我们聚在一起吃晚饭。
    Занесох колелото си на поправка.
    Zanesoh koleloto si na popravka.
    我把单车拿去修理。
  11. 与特定时间短语搭配使用,表示“当某事发生”: (有时也可不译出)
    Роден на 4 юли.
    Roden na 4 juli.
    出生7月4日。
    На следващия ден имах изпит.
    Na sledvaštija den imah izpit.
    我第二天有考试。
    На сутринта имах ужасен махмурлук.
    Na sutrinta imah užasen mahmurluk.
    我早上宿醉得厉害。
    на залез слънцеna zalez slǎnce日落
    на часаna časa立即,马上
  12. 用于引出动词性名词,该名词描述一动作,且有另一动作同时发生:……的时候
    На тръгване го погледна още веднъж.
    Na trǎgvane go pogledna ošte vednǎž.
    她离开的时候,又看了他一眼。
    На връщане минахме по по-кратък път.
    Na vrǎštane minahme po po-kratǎk pǎt.
    我们回来走了近路。
  13. от 搭配使用,表示某事发生所经过的时间段。
    от време на времеot vreme na vreme有时,时而
    от ден на денot den na den每天,天天
  14. 用于表示某事发生时的情况。
    спя на запалена лампаspja na zapalena lampa开着灯睡觉
    стоя на студено/топлоstoja na studeno/toplo待在寒冷/温暖的地方
  15. 表示年龄。
    Тя е на 12 години.
    Tja e na 12 godini.
    她12岁大。
    Той се ожени на 28.
    Toj se oženi na 28.
    他28岁时结婚。
    на 20-годишна възраст
    na 20-godišna vǎzrast
    (在)20岁(时)
  16. 表示距离某事物的距离。
    на една ръка разстояниеna edna rǎka razstojanie一臂长
    Той стоеше на няколко метра от мен.
    Toj stoeše na njakolko metra ot men.
    他站在离我几公尺外的地方。
  17. 用于表示购买、出售或测量的数量:
    продавам на метър/литърprodavam na metǎr/litǎr公尺/公升出售
    работя на парчеrabotja na parče件工作
  18. 表示尺寸时用于隔开不同的维度。
    Лесно е да обърнеш 2 на 2 матрица.
    Lesno e da obǎrneš 2 na 2 matrica.
    二阶矩阵很容易变换。
    Стаята беше около 4 на 6 фута.
    Stajata beše okolo 4 na 6 futa.
    这个房间4呎长6呎宽。
    Използвахме 10 на 20 на 30 сантиметрови тухли, за да построим станата.
    Izpolzvahme 10 na 20 na 30 santimetrovi tuhli, za da postroim stanata.
    我们用10×20×30cm的砖头来砌墙。
  19. 用于表示某事发生时的比率:
    два пъти на ден/месец/годинаdva pǎti na den/mesec/godina天/月/年两次
    на главаna glava人计算
    Плащат им на час.
    Plaštat im na čas.
    他们的工作小时计算。
    по пет лева на човек
    po pet leva na čovek
    每人五列弗
  20. 用于表示分割的次数。
    разделям на двеrazdeljam na dve两份
    режа на парчетаreža na parčeta两块
    6 делено на 2 прави 3.
    6 deleno na 2 pravi 3.
    6除以2等于3。
  21. 用于表示某事完成的方法、途径。
    Учениците пристигнаха на малки групи.
    Učenicite pristignaha na malki grupi.
    学生们几个几个地来到。
    на голоna golo贴身
    на делоna delo实践
    на теорияna teorija理论
    на ръкаna rǎka
    на дребноna drebno零售
    на едроna edro批发
    на кръстna krǎst横过;贯穿,斜穿
    на шегаna šega为了好玩
  22. 用于表示状态的改变:
    ставам на прахstavam na prah尘土
    счупвам се на парчетаsčupvam se na parčeta碎片
    преструвам се на някогоprestruvam se na njakogo冒充某人
    правя се на боленpravja se na bolen装病
  23. 用于表示工具、器械
    работя на машинаrabotja na mašina操作机器
    свиря на пианоsvirja na piano弹钢琴
    гледам на картиgledam na karti卡片算命
    гледам на кафеgledam na kafe咖啡算命
    броя на пръстиbroja na prǎsti数手指
  24. 用于表示游戏
    играя на шахigraja na šah下象棋
  25. (抽象意义上的) 濒临将要
    Суматранските тигри са на изчезване.
    Sumatranskite tigri sa na izčezvane.
    苏门答腊虎濒临灭绝。
    Припасите ни са на свършване.
    Pripasite ni sa na svǎršvane.
    我们的供给耗尽了。
  26. 用于表示语言、说话的方式等:
    Кажи го на английски.
    Kaži go na anglijski.
    英语说。
    Той говореше на висок глас.
    Toj govoreše na visok glas.
    他大声地说。

词源2

来自原始斯拉夫语 *na

发音

  • IPA(帮助)[na]

助词

на (na)

  1. (非正式) 表示将物品给某人:你,
    На ти парите!
    Na ti parite!
    把钱拿着
    На ти!
    Na ti!
    把那个东西拿着
  2. (非正式) 表示出乎意料
    Говорим за Мария и на — тя насреща.
    Govorim za Marija i na — tja nasrešta.
    说到玛利亚 — 说曹操曹操到。

卡拉伊姆语

词源

来自原始斯拉夫语 *na

感叹词

на (na)

  1. 你!著!

兹梁科米语

发音

词源1

来自原始彼尔姆语 *na。与乌得穆尔特语 на (na)同源。

副词

на (na)

  1. 仍旧

词源2

源自俄语 на (na)

助词

на (na)

  1. 你!著!

词源3

请参阅主词条的词源章节。

代词

на (na)

  1. (短形式) найӧ (najö) 的另一种写法
使用说明
  • 后接后置词或修饰名词时使用。
变格
на 的变格
单数 复数
长主格 сійӧ (sïjö) найӧ (najö)
短主格 сы (sy) на (na)
宾格 сійӧс (sïjös) найӧс (najös)
工具格 сыӧн (syön) наӧн (naön)
伴随格 сыкӧд (syköd) накӧд (naköd)
欠格 сытӧг (sytög) натӧг (natög)
连续格 сыла (syla) нала (nala)
属格 сылӧн (sylön) налӧн (nalön)
夺格 сылысь (sylysʹ) налысь (nalysʹ)
与格 сылы (syly) налы (naly)
内格 сыын (syyn) наын (nayn)
出格 сыысь (syysʹ) наысь (naysʹ)
入格 сыӧ (syö) наӧ (naö)
始格 сысянь (sysjanʹ) насянь (nasjanʹ)
近格 сылань (sylanʹ) налань (nalanʹ)
终格 сыӧдз (syödz) наӧдз (naödz)
经由格 сыӧд (syöd) наӧд (naöd)
сыті (sytï) наті (natï)
参见
兹梁科米语人称代词
第一 第二 第三
单数 ме (me) тэ (te) сійӧ (sïjö) сы (sy)
复数 ми (mi) ті () найӧ (najö) на (na)
正式 Ті ()

来源

  • D. V. Bubrikh (1949) Грамматика литературного Коми языка [Grammar of the literary Komi language], Leningrad, 页102
  • L. M. Beznosikova; E. A. Ajbabina; R. I. Kosnyreva (2000) Коми-Русский словарь [Komi-Russian dictionary], ISBN 5-7555-0679-5, 页414-415

马其顿语

词源

来自原始斯拉夫语 *na

发音

  • IPA(帮助)[na]

介词

на (na)

  1. ……之上
    Парите се на масата.Parite se na masata.桌子
  2. 参加著……
    На концерт сум.Na koncert sum.正参加音乐会。
  3. 属于……,是……的
    Скопје е главен град на Македонија.Skopje e glaven grad na Makedonija.斯科普里是马其顿首都。
    Изгоре куќата на сестра ми.Izgore kuḱata na sestra mi.我姊妹的房子被烧毁了。
  4. (间接宾语)
    Дај му го писмово на син ти.Daj mu go pismovo na sin ti.把这封信你儿子。

助词

на (na)

  1. (粗鲁) 你!著!

赫哲语

词源

来自原始通古斯语 *nā,对照满语 ᠨᠠ (na)

名词

на (na)

  1. 土地

教会斯拉夫语

词源

来自原始斯拉夫语 *na,来自原始印欧语 *h₂en-。与古希腊语 ἀνά (aná, 在,在……之上)同源。

介词

на (na)

  1. ……之上
  2. ……

俄语

词源1

继承自原始斯拉夫语 *na,来自原始印欧语 *h₂en-

 
собака на пне(狗在树墩上)

发音

  • IPA(帮助)[nə]
  • IPA(帮助)[nɐ] (在重音节之前)
  • IPA(帮助)[ˈna] (当重音时)

介词

на (na)

  1. (+ 宾格)
    1. /……之上
      на столna stol桌子
      Поста́вь/Положи́ таре́лку на стол.Postávʹ/Položí tarélku na stol.把盘子放桌子
      Я сел на стул.Ja sel na stul.我坐椅子
      Я сел на́ полJa sel pol我坐地板
      Я наступи́л на что-то.Ja nastupíl na što-to.我踩某物
      Я наступи́л на ми́ну.Ja nastupíl na mínu.我踩了地雷。
      Я на тебя случа́йно наступи́л, извини́.Ja na tebja slučájno nastupíl, izviní.不好意思,我不小心踩你了。
      Я наступи́л на жва́чку.Ja nastupíl na žváčku.我踩了口香糖。
      Твоё пальто́ виси́т на крючке́ на стене́.Tvojó palʹtó visít na krjučké na stené.你的大衣挂的钩子
      Не хочу́, что́бы на меня́ пове́сили уби́йство.Ne xočú, štóby na menjá povésili ubíjstvo.我不想被安谋杀的罪名。
    2. (+ 部分地点名词) 在……旁边附近。可与接属格的 у 互换。
      Мы живём на мо́ре/реке́/о́зере, в кото́ром/кото́рой/кото́ром живёт мно́го рыб.
      My živjóm na móre/reké/ózere, v kotórom/kotóroj/kotórom živjót mnógo ryb.
      我们住海/河/湖,那里生活着众多鱼群。
    3. на по́чтуna póčtu邮局
      Всё, я ухожу на работу.Vsjó, ja uxožu na rabotu.够了,我要去工作了。
      Он дви́нулся на се́вер, зате́м обра́тно.On dvínulsja na séver, zatém obrátno.北边走,然后又回来了。
      А е́сли Герма́ния дви́нется на нас?A jésli Germánija dvínetsja na nas?要是德国人我们这边过来,该怎么办?
      У тебя́ две мину́ты на сбо́ры.U tebjá dve minúty na sbóry.你还剩下两分钟打包行李。
      На́ша благотвори́тельная компа́ния напра́влена на улучше́ние ми́ра.Náša blagotvorítelʹnaja kompánija naprávlena na ulučšénije míra.我们慈善组织旨让世界变得更加美好。
    4. 动身前去(做某事)
      Не иди́ на э́того драко́на, ты его́ не смо́жешь уби́ть пока́, тебе́ на́до снача́ла тот квест вы́полнить.
      Ne idí na étovo drakóna, ty jevó ne smóžešʹ ubítʹ poká, tebé nádo snačála tot kvest výpolnitʹ.
      不要去那条龙,你还杀不死他,你得先去完成另一个任务。
      Ну ла́дно, я прокача́лся доста́точно, так что (пойду́) на гла́вного бо́сса сейча́с я.
      Nu ládno, ja prokačálsja dostátočno, tak što (pojdú) na glávnovo bóssa sejčás ja.
      OK,我已经升够级了,现在我要去最终Boss了。
      Эй! Не на́до на меня́! Я же твой сою́зник.
      Ej! Ne nádo na menjá! Ja že tvoj sojúznik.
      喂!别冲著我来!我是你队友啊。
    5. 用于表示期間價值理由等。
      На что?Na što?什么?
      Э́то тебе́ на уда́чу!Éto tebé na udáču!这是给你的,祝你好运!
      Я на тебя́ 500 рубле́й поста́вил, не подведи́ меня́.Ja na tebjá 500 rubléj postávil, ne podvedí menjá.我押了500卢布身上,别让我失望。
      Пода́йте на пропита́ние!Podájte na propitánije!给点儿吃的吧!/ 给点儿钱让我们吃东西吧!
      На кого́ рабо́таешь? На Алексе́я?Na kovó rabótaješʹ? Na Alekséja?谁工作?阿列克谢吗?
    6. 有关关于
      Он объяви́л програ́мму на сле́дующий день.On obʺjavíl prográmmu na slédujuščij denʹ.他宣布了第二天的安排。
    7. (数学)
      Шесть де́лится на триэто два.Šestʹ délitsja na tri — eto dva.除以三等于二。
      Пять на два не де́литсяPjatʹ na dva ne délitsja五不能被二整
    8. 表示時間在……之内
      На сего́дня всё!Na sevódnja vsjó!今天就到此为止!
      На за́втра тебе тако́е зада́ние.Na závtra tebe takóje zadánije.这是明天[要完成]的任务。
      Хо́чешь оста́ться тут на сего́дня?Xóčešʹ ostátʹsja tut na sevódnja?你想在这里待一天(到明天)吗?
      Придёшь на сле́дующую неделю?Pridjóšʹ na slédujuščuju nedelju?你下周来吗?(意思是整个星期都待在该地)
  2. (+ 前置格)
    1. /……之上
      на столе́na stolé桌子
      Сижу́ на сту́ле.Sižú na stúle.我正坐椅子
      Он (сиди́т) на герои́не.On (sidít) na geroíne.磕了海洛因。
    2. (与特定名词搭配)
      на по́чтеna póčte邮局
      Извини́те, он сейча́с на рабо́те.Izviníte, on sejčás na rabóte.抱歉,他现在工作。
      на заво́деna zavóde工厂
      на балко́неna balkóne看台上
      Стра́на стои́т на краю́ бе́здны.Strána stoít na krajú bézdny.国家已濒临深渊。
      на Украи́неna Ukraíne乌克兰
    3. 通过乘坐 (运输方式、交通工具)
      Мы обы́чно на авто́бусе, и вот тепе́рь опя́ть на нём; сиди́м в нём, стои́м, иногда́ пры́гаем.
      My obýčno na avtóbuse, i vot tepérʹ opjátʹ na njóm; sidím v njóm, stoím, inogdá prýgajem.
      我们常巴士去,现在我们还是一样;我们在里头坐着,站着,有时候还跳着。
    4. 因为……而得以运转运作
      Да на нём полфи́рмы стои́т, а то и вся, не дай бог с ним что случи́тся.
      Da na njóm polfírmy stoít, a to i vsja, ne daj bog s nim što slučítsja.
      就算不说全部,公司的一大半也都还靠著他呢,老天保佑别让他出什么事。
      Их компа́ния стои́т на строи́телях, а они́жа́динысидя́т на кре́слах свои́х и при э́том получа́ют в де́сять раз бо́льше, чем трюдя́ги.
      Ix kompánija stoít na stroíteljax, a oní — žádiny — sidját na kréslax svoíx i pri étom polučájut v désjatʹ raz bólʹše, čem trjudjági.
      他们的公司明明是靠著建筑工人而存在,但他们这帮这些贪心的家伙,整天坐在扶手椅上,赚到的钱却是那些辛劳工人的十倍。
      Да́нный компью́тер рабо́тает не на электри́честве, а на ко́ка-ко́ле.
      Dánnyj kompʹjúter rabótajet ne na elektríčestve, a na kóka-kóle.
      这台电脑的运行不电力,而可口可乐。
    5. 负责做……
      На мне (стои́т) ку́хня, а на ней (стоя́т) де́ти, одна́ко и ку́хнею она́ поро́ю да́же занима́ется заме́сто меня́, хотя́ её того́ и не прошу́.
      Na mne (stoít) kúxnja, a na nej (stoját) déti, odnáko i kúxneju oná poróju dáže zanimájetsja zamésto menjá, xotjá jejó tovó i ne prošú.
      负责做菜,她负责照顾小孩。虽然我没要求过,但有时候菜也是她做的。
      На тебе́ дочь моя́, пока́ я ве́чером не верну́сь.
      Na tebé dočʹ mojá, poká ja véčerom ne vernúsʹ.
      在我傍晚回来之前,我的女儿就由你负责了。
    6. 表示時間在……之内
      Придёшь на сле́дующей неделе?Pridjóšʹ na slédujuščej nedele?你下周会来吗?
    7. (新词) 表示被某种情緒支配
      Я вся́ на не́рвах, расска́зывай, что́ у тебя́ там случи́лось.
      Ja vsjá na nérvax, rasskázyvaj, štó u tebjá tam slučílosʹ.
      我好紧张啊,跟我讲讲发生了什么事。
      Он и так на не́рвах по́сле вчера́шнего, не пристава́й к нему́.
      On i tak na nérvax pósle včerášnevo, ne pristaváj k nemú.
      昨天发生那事之后,他烦躁得不得了,所以别去纠缠他。
    8. (新词) 表示被某种情緒支配的同时(并因此)做出某事。
      Неожи́данно проигра́в три ра́за подря́д, его охватила дизмора́ль (у него́ появи́лась дизмора́ль), и на ней проигра́л и все други́е 8 раз.
      Neožídanno proigráv tri ráza podrjád, jevo oxvatila dizmorálʹ (u nevó pojavílasʹ dizmorálʹ), i na nej proigrál i vse drugíje 8 raz.
      突然连输三盘后,他情绪低落,并因此在剩下八盘都失利。
      По́сле тако́й до́лгой разлу́ки, мы не удержа́лись, и на ра́достях, да́же как сле́дует не приоде́вшись, сра́зу же пошли́ в ЗАГС жени́ться.
      Pósle takój dólgoj razlúki, my ne uderžálisʹ, i na rádostjax, dáže kak slédujet ne priodévšisʹ, srázu že pošlí v ZAGS ženítʹsja.
      分别这么久,(再相见时)我们按捺不住自己的喜悦,还没打扮好就直接跑去民政局登记结婚了。
      Понима́ете ли, сын мой ваш но́вый телеви́зор вы́кинул в окно́ (из окна́) не специа́льнопро́сто он был на эмо́циях по́сле того́, как заста́л её, а те́лик — он про́сто пе́рвое, что ему́ подверну́лось.
      Ponimájete li, syn moj vaš nóvyj televízor výkinul v oknó (iz okná) ne speciálʹno… prósto on byl na emócijax pósle tovó, kak zastál jejó, a télik — on prósto pérvoje, što jemú podvernúlosʹ.
      你看,我儿子不是故意把你的新电视扔出窗外的……他只是在遇见她之后情绪很激动,而电视只不过是他心里第一念想到的东西。
相关词
  • на- (na-)

词源2

继承自原始斯拉夫语 *na

发音

  • IPA(帮助)[ˈna]

感叹词

на (na)

  1. 你!著!
衍生词
派生词
  • 兹梁科米语: на (na)

塞尔维亚-克罗地亚语

词源

来自原始斯拉夫语 *na

发音

  • IPA(帮助)/na/

介词

на(拉丁字母拼法 na

  1. (+ 宾格) ……之上 位置发生改变,用于回答 kùda (去哪里,向哪里) 引出的问题
    ићи на концерт[参加]音乐会
    ставити књигу на сто(л)把书放桌子
  2. (+ 方位格) ……之上 位置不发生改变,用于回答 gdjȅ/gdȅ (在哪里) 引出的问题
    књига је на столу桌子
    бити на концерту正参加音乐会
    бити на улици
  3. (+ 宾格) 与时间搭配使用。
    отићи некуда на пар дана在某地待几天时间
    на љето/лето明年夏天
    на вр(иј)еме准时,按时
    бити плаћен на сат按小时拿工资
  4. (+ 宾格) 表示力量、能量的来源。
    подморница на атомски погон核动力潜艇

感叹词

на!(拉丁字母拼法 na!

  1. 你!著!
  2. 自便

塔吉克语

词源

来自原始伊朗语 *ná,来自原始印度-伊朗语 *ná,来自原始印欧语 *né ()

副词

达里语 نه
伊朗波斯语
塔吉克语 на (na)

на (na)

  1. (非正式)

参见


尤比克语

发音

名词

на (na)

  1. 母亲

乌克兰语

词源

来自原始斯拉夫语 *na

发音

  • IPA(帮助)[na]

介词

на (na)

  1. (+宾格)
    1. ……之上
  2. (+方位格)

感叹词

на (na)

  1. 你!著!

衍生词

延伸阅读


雅格诺比语

词源

来自原始伊朗语 *ná,来自原始印度-伊朗语 *ná,来自原始印欧语 *né ()

副词

на (na)