|
- 俄语:1) породнившиеся (через брак) семьи; свойственники, свояки, родители супружеской четы; сватья; сват, свояк (в обращении); родственники одного из супругов по отношению к другому; 2) родственные семьи; родня; 3) перед названием родства указывает, что говорится не о кровном родстве, а о свойственнике. Например ср.: 哥哥 старший брат и 亲家哥哥 старший деверь, старший шурин; 太太 госпожа, матушка и 亲家太太 матушка (к тёще, свекрови); 老爷 господин, батюшка и 亲家老爷 батюшка (к тестю, свёкру); 儿子 сын и 亲家儿子 племянник (по жене, мужу); 女儿 дочь и 亲家女儿 племянница (по жене, мужу) и т. д
- 日语:1) 子女の结婚によってできた亲同士の亲戚关系. 2) 嫁と婿の亲同士.
- 韩语:1) 인척(姻戚). 2) 사돈댁(查顿宅). 사돈(查顿) 어른. 바깥사돈(―查顿)과 안사돈(―查顿).
- 越南语:1) thông gia (通家), sui gia (―家), thân gia (亲家). 2) ông bà thông gia, ông bà sui gia.
|