当头棒喝 发音/读音: [ dāng tóu bàng hè ] 笔画总数: 0 繁体字:當頭棒喝 当头棒喝 [发音:dāng tóu bàng hè,dangtoubanghe,] 当头:迎头。棒:用棒子打。喝:大声呵斥。佛教用语。指佛教禅师接待初学佛的人,常不问情由,用棒一击或大喝一声,要对方不假思索地作出反应,以考验其对佛理领悟的程度。后指使人觉悟的警告或突如其来的打击。也作“当头一棒”。 来源于新华字典·百度汉语 汉语 写法 规范字(简化字):当头棒喝(中国大陆、新加坡、马来西亚) 繁体字:[[]](中国大陆、新加坡、马来西亚) 国字标准字体:[[]](台湾) 香港标准字形:[[]](香港、澳门)读音 官话 (拼音):dāngtóubànghè (注音):ㄉㄤ ㄊㄡˊ ㄅㄤˋ ㄏㄜˋ 北方话 (官话)拼音:dāngtóubànghè 注音:ㄉㄤ ㄊㄡˊ ㄅㄤˋ ㄏㄜˋ 国语罗马字:dangtourbanqheh 通用拼音:dangtóubànghè 国际音标 (帮助):/tɑŋ⁵⁵ tʰoʊ̯³⁵ pɑŋ⁵¹⁻⁵³ xɤ⁵¹/ 释义 翻译 翻译 俄语:1) будд. палкой или окриком отрезвлять разум [ученика]; 2) приводить в сознание, наставлять на ум; действовать отрезвляюще (предупреждающе)