hong_bao是什么意思_hong_bao读音|解释_hong_bao同义词|反义词

hong_bao

英语

名词

hong bao(复数 hong bao hong baos

  1. hongbao 的另一种写法
    • 1980,B. Michael Frolic,“Notes [Notes to Pages 50–65]”,出自 Mao’s People: Sixteen Portraits of Life in Revolutionary China [毛泽东时代的人民:革命时期的十六幅中国生活写照],Cambridge, Mass.; London:Harvard University Press, →ISBN, note 8, 页号269:
      In the old days gifts of money were given to children by the older generation and were placed in red envelopes called hong bao. This practice has been discouraged by the Communists because it perpetuates "feudal-capitalist consciousness," the worship of wealth and money.
      过去长辈们会把压岁钱放在叫做红包的红色信封里送给小孩们。但共产党当局禁止这种行为,因为它延续了“封建-资本主义意识”,即对财富和金钱的崇拜。
    • 1988 January–February,Suzanne L. Murphy,“Island Hopping: Singapore’s Chingay Parade: Music, Muscle and Make-Believe”,出自Nancy Zimmerman编, Islands: An International Magazine,Santa Barbara, Calif.:Islands Publishing Company, ISSN 0745-7847, OCLC 8702233, 页号79, column 1:
      New Year's Eve is the traditional date for reunion dinners, but relatives and old friends enjoy getting together for feasting and entertainment throughout the entire holiday season. Gift giving is another time-honored custom still widely practiced among Singapore's Chinese. Hong bao, or "lucky money," is by far the favored item, bestowed in bright red envelopes by married family members upon the young and single.
      传统上团圆饭是在除夕吃的,不过整个春节期间,亲戚老友们都会齐聚一堂、吃喝玩乐。送礼是另一个由来已久的习俗,至今仍在新加坡华人间广泛流传。红包或“压岁钱”——已婚的家庭成员送给年轻人和单身人士的浅红色信封——是迄今为止最受欢迎的礼物。
    • 1997,Douglas D. Daye,“Ethnic Profile: The Chinese”,出自 A Law Enforcement Sourcebook of Asian Crime and Cultures: Tactics and Mindsets,Boca Raton, Fla.; New York, N.Y.:CRC Press, →ISBN, 页号190:
      After extensive negotiations, and at the arrival of the groom at the bride's house, the groom is usually admitted only after he offers a red envelope (hong bao) containing money in multiples of 99 or 999. Those numbers symbolize a long, happy marriage.
      经过多方协商,在新郎到新娘家时,要先给一个装着99或999倍数金额的红包,才能进去。这些数字意味着长久幸福的婚姻。