一針見血是什么意思_一針見血读音|解释_一針見血同义词|反义词

一針見血

释义:

一針見血

《一针见血》改编自中篇小说《警察与流氓》,是华谊兄弟天意影视有限公司出品的剧情犯罪电视剧,由康洪雷执导,程琳编剧,刘烨、左小青、李晨等主演。该剧于2006年首播。该剧围绕着胆小懦弱的小流氓刘长江和刑警队副队长苏岩展开,讲述了一连串令人感到紧张而有趣的故事。

参见百度百科介绍

汉语

正体/繁体 (一針見血)
简体 (一针见血)

发音


成语

一針見血

  1. 比喻议论透澈中肯

同义词

反义词

翻译

翻译
  • 加泰罗尼亚语:justa la fusta
  • 捷克语:uhodit hřebíček na hlavičku, udeřit hřebíček na hlavičku
  • 丹麦语:ramme hovedet på sømmet
  • 荷兰语:de spijker op de kop slaan
  • 英语:hit the nail on the head (en)
  • 芬兰语:osua naulan kantaan
  • 法语:faire mouche (fr)
  • 德语:den Nagel auf den Kopf treffen (de), ins Schwarze treffen (de)
  • 匈牙利语:fején találja a szöget (hu)
  • 冰岛语:hitta naglann á höfuðið, eiga kollgátuna, hitta í mark, koma orðum að kjarna máls, tilgreina kjarna máls
  • 意大利语:colpire nel segno, fare centro (it)
  • 拉丁语:rem acū tangō, acū tangō
  • 立陶宛语:durti kaip pirštu į akį (prick as finger in the eye)
  • 卢森堡语:den Nol op de Kapp treffen
  • 马尔他语:laqat il-musmar fuq rasu
  • 波兰语:trafić w sedno pf
  • 葡萄牙语:acertar em cheio
  • 俄语:попа́сть не в бровь, а в глаз (popástʹ ne v brovʹ, a v glaz) (hit not the brow but the eye), попа́сть в то́чку (popástʹ v tóčku) (hit the spot)
  • 西班牙语:dar en el blanco, dar en el clavo, clavarla
  • 瑞典语:slå huvudet på spiken (sv)
  • 土耳其语:tam üstüne basmak (tr)
  • 乌克兰语:попа́сти в то́чку (popásty v tóčku), приткну́ти як вужа́ ви́лами (prytknúty jak vužá výlamy), у самі́сіньке о́ко вці́лити (u samísinʹke óko vcílyty)