เมษายน是什么意思_เมษายน读音|解释_เมษายน同义词|反义词

เมษายน

泰语

词源

源自เมษ (mêet, 绵羊) +‎ อายน (到来);字面意思为“公绵羊(白羊座)的到来”;一般认为是德瓦旺社·瓦罗巴甲 (1858–1923) 和帕亚西·孙通沃汉 (1822–1891) 所造[1],官方上最早用于1890年4月1日拉玛五世颁布的法令。[2]

发音

写法เมษายน
e m ʂ ā y n
音素
เม-สา-ยน
e m – s ā – y n
[束缚形]
เม-สา-ยน-
e m – s ā – y n –
[束缚形]
เม-สา-ยน-นะ-
e m – s ā – y n – n a –
泰语罗马化派汶拼音mee-sǎa-yonmee-sǎa-yon-mee-sǎa-yon-ná-
皇家转写me-sa-yonme-sa-yon-me-sa-yon-na-
(标准泰语) IPA(说明)/meː˧.saː˩˩˦.jon˧/(R)/meː˧.saː˩˩˦.jon˧.//meː˧.saː˩˩˦.jon˧.na˦˥./

专有名词

เมษายน (mee-sǎa-yon)

  1. (เดือน~, ~มาส) 四月
    • 2017年4月6日,“รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (พุทธศักราช ๒๕๖๐) [泰王国宪法 (佛历2560年)]”,出自 ราชกิจจานุเบกษา [泰国皇家政府公报]‎[3],卷号134,期号40 A (pdf),Bangkok:สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี, retrieved 2018-07-14, 页号1:
      ศุภมัสดุ พระพุทธศาสนกาลเป็นอดีตภาค พรรษา ปัจจุบันสมัย จันทรคตินิยม กุกกุฏสมพัตสร จิตรมาส ชุณหปักษ์ ทสมีดิถี สุริยคติกาลเมษายนมาส ฉัฏฐสุรทิน ครุวาร
      sùp-pá-mát-sà-dù · prá pút-tá-sàat-sà-ná-gaan bpen à-dìit-dtà-pâak · sɔ̌ɔng-pan hâa-rɔ́ɔi hòk sìp · pan-sǎa · bpàt-jù-ban-ná-sà-mǎi · jan-trá-ká-dtì ní-yom · gùk-gù-dtà sǒm-pát-sɔ̌ɔn · jìt-dtrà mâat · chun-hà-bpàk · tót-sà-mii dì-tǐi · sù-rí-yá-ká-dtì gaal mee-sǎa-yon-ná mâat · chàt-tà sù-rá-tin · ká-rú-waan
      愿有德。佛历已过二千五百六十年。此时此刻,是阴历鸡年一月盈月的第十天,或阳历四月六日,木曜日[星期四]。
    • 2013,สุภฤกษ์ บุญทอง, สะบายดี ลาว ฉบับการ์ตูน: หนังสือชุดอาเซียน,Bangkok:Skybook, →ISBN, 页号21:
      ลาวมี ฤดู คือ ฤดูร้อน (พฤศจิกายนถึงเมษายน)...
      laao mii · sɔ̌ɔng · rʉ́-duu · kʉʉ · rʉ́-duu rɔ́ɔn · (prʉ́t-sà-jì-gaa-yon tʉ̌ng mee-sǎa-yon) ...
      老挝有两个季节,即热季(十一月至四月)...
    • 2012,สุภฤกษ์ บุญทอง, สวัสดีเมืองไทย: สวัสดีเมืองไทย มารู้จักเมืองไทย กันเถอะ,Bangkok:Skybook, →ISBN, 页号23:
      ไทยตอนบนมีโอกาสเกิดพายุฟ้าคะนองมากในช่วงเดือนเมษายนถึงตุลาคม
      tai dtɔɔn bon mii oo-gàat gə̀ət paa-yú fáa ká-nɔɔng mâak nai chûuang dʉʉan mee-sǎa-yon tʉ̌ng dtù-laa-kom
      每年四月至十月,泰国北部都经常有暴风雨天气。
    • 2010,ประชาคม ลุนาชัย, ฝั่งแสงจันทร์: ชุดประชาคม ลุนาชัย,Bangkok:Nanmeebooks, →ISBN, 页号201:
      ฤดูลมร้อนเดือนเมษายน ไม่เพียงบนฝั่งเท่านั้นที่แล้งแห้ง ตลอดอ่าวไทยด้านทิศเหนือพลอยแล้งไร้ฝูงปลาทูไปด้วย
      rʉ́-duu lom rɔ́ɔn dʉʉan mee-sǎa-yon · mâi piiang bon fàng tâo-nán tîi lɛ́ɛng-hɛ̂ɛng · dtà-lɔ̀ɔt àao-tai dâan tít nʉ̌ʉa plɔɔi lɛ́ɛng rái fǔung bplaa tuu bpai dûai
      在热风吹拂的四月时节,不只是海岸干燥,泰国湾北部[的水域]也会干涸,更难以看见短体羽鳃鲐。

缩写

缩写

参见

参考资料

  1. ส.พลายน้อย (2019-04-12), “ชื่อ "วัน–เดือน" ของไทยมาจากไหน การใช้วันที่ ๑, ๒, ๓... เริ่มเมื่อใด?”, ศิลปวัฒนธรรม[1] (泰语), Bangkok: มติชน, 取回于2020-01-01
  2. พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว (1890-04-01), “พระบรมราชโองการประกาศให้ใช้วันอย่างใหม่ [ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ใช้การนับวันเดือนปีตามสุริยคติ และสถาปนารัตนโกสินทรศกขึ้น ทั้งนี้ วัน ๒ เดือน ๕ ขึ้น ๑ ค่ำ ปีฉลู ยังเป็นสัมฤทธิศก จุลศักราช ๑๒๕๐ ถือเป็นวันที่ ๑ เมษายน รัตนโกสินทรศก ๑๐๘]”, ราชกิจจานุเบกษา[2] (泰语), 卷5, 期52, Bangkok: โรงพิมพ์อักษรพิมพการ, 取回于2020-01-01, 页451–456