ראש
希伯来语
词根 |
---|
ר־א־שׁ |
发音
词源 1
源自原始闪米特语 *raʔš-。与阿卡德语 𒊕 (rēšum)、阿拉伯语 رَأْس (raʾs)同源。
名词
רֹאשׁ (rosh) m(不定复数 רָאשִׁים,单数结构态 רֹאשׁ־,复数结构态 רָאשֵׁי־,阴性 ראשה)
- (解剖学) 头
- 创世纪3:15:(圣经和合本翻译)
- וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה, וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ: הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ, וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב
- 我又要叫你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔,也彼此为仇;女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
- 撒母耳记上17:38:(圣经和合本翻译)
- וַיַּלְבֵּשׁ שָׁאוּל אֶת-דָּוִד מַדָּיו וְנָתַן קוֹבַע נְחֹשֶׁת עַל-רֹאשׁוֹ וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ שִׁרְיוֹן.
- 扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔给他戴(在头)上,又给他穿上铠甲。
- 创世纪3:15:(圣经和合本翻译)
- 顶部;上端
- 创世纪11:4:(圣经和合本翻译)
- וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה-לָּנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם וְנַעֲשֶׂה-לָּנוּ שֵׁם פֶּן-נָפוּץ עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ.
- 他们说,来罢,我们要建造一座城,和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名
- 列王纪上7:19:(圣经和合本翻译)
- וְכֹתָרֹת אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוּשַׁן בָּאוּלָם אַרְבַּע אַמּוֹת.
- 廊子的柱顶径四肘,刻着百合花。
- 创世纪11:4:(圣经和合本翻译)
- 头脑;内心;思维;想法
- אינך יכול לדעת מה מתרחש בראשו של אדם אחר.
- 你不可能知道别人的脑子里正在想着什么。
- היא מתקשה באנגלית אבל יש לה ראש לא רע למתמטיקה.
- 她的英语学得很吃力,但她的数学头脑很不错。
- 首领;领袖,领导人
- 出埃及记6:25:(圣经和合本翻译)
- וְאֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן לָקַח-לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-פִּינְחָס אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם.
- 亚伦的儿子以利亚撒,娶了普铁的一个女儿为妻,他给他生了非尼哈;这是利未人的家长。
- 约书亚记11:10:(圣经和合本翻译)
- וַיָּשָׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת־חָצוֹר וְאֶת־מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב כִּי־חָצוֹר לְפָנִים הִיא רֹאשׁ כָּל־הַמַּמְלָכוֹת הָאֵלֶּה.
- 当时约书亚转回夺了夏琐,用刀击杀夏琐王;素来夏琐在这诸国中是为首的。
- 出埃及记6:25:(圣经和合本翻译)
- 开始,开端
- 出埃及记12:2:(圣经和合本翻译)
- הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה.
- 你们要以本月为正月,为一年之首。
- 传道书3:11:(圣经和合本翻译)
- אֶת־הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ, גַּם אֶת־הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם, מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא־יִמְצָא הָאָדָם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה הָאֱלֹהִים מֵרֹאשׁ וְעַד־סוֹף.
- 神造万物,各按其时成为美好;又将永生安置在世人心里;然而神从始至终的作为,人不能参透。
- 出埃及记12:2:(圣经和合本翻译)
- 人数
- 出埃及记30:12:(圣经和合本翻译)
- כִּי תִשָּׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְקֻדֵיהֶם וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשׁוֹ לַיהוָה בִּפְקֹד אֹתָם וְלֹא יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף בִּפְקֹד אֹתָם.
- 你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命,把赎价奉给耶和华,免得数的时候,在他们中间有灾殃
- 民数记1:2:(圣经和合本翻译)
- שְׂאוּ אֶת רֹאשׁ כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם.
- 你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目计算所有的男丁。
- 出埃及记30:12:(圣经和合本翻译)
- 植物或树皮多汁、香气浓郁的部分[1]
用法说明
与זנב (zanáv, “尾部”)相对。
变格
רֹאשׁ的变格
数 | 单独 | 带物主代词 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
m. | f. | m. | f. | ||||
单数 | 不定 | רֹאשׁ | 第一 | רֹאשִׁי | רֹאשֵׁנוּ | ||
定 | הָרֹאשׁ | 第二 | רֹאשְׁךָ | רֹאשֵׁךְ | רֹאשְׁכֶם | רֹאשְׁכֶן | |
结构 | רֹאשׁ־ | 第三 | רֹאשׁוֹ | רֹאשָׁהּ | רֹאשָׁם | רֹאשָׁן | |
复数 | 不定 | רָאשִׁים | 第一 | ראשיי \ רָאשַׁי | רָאשֵׁינוּ | ||
定 | הָרָאשִׁים | 第二 | רָאשֶׁיךָ | ראשייך \ רָאשַׁיִךְ | רָאשֵׁיכֶם | רָאשֵׁיכֶן | |
结构 | רָאשֵׁי־ | 第三 | רָאשָׁיו | רָאשֶׁיהָ | רָאשֵׁיהֶם | רָאשֵׁיהֶן |
衍生词汇
- יוֹשֵׁב רֹאשׁ (yoshév rosh)
- כְּאֵב רֹאשׁ (kəʾḗḇ rōš)
- רֹאשׁ הַפִּין (rosh ha-pin)
- רֹאשׁ הַשָּׁנָה (rōš hašānā́)
- רֹאשׁ חֹודֶשׁ (rōš ḥṓḏeš)
- ראשי תיבות \ רָאשֵׁי תֵּבוֹת (rashéi teivót)
- רֹאשׁ מֶמְשָׁלָה (rósh memshalá)
- רֹאשׁ עִיר (rōš ʿīr)
- רֹאשׁ עִירִיָּה (rōš ʿīriyyā́)
- רִאשׁוֹן (rīšṓn)
- רָאשִׁי (rashí)
- שׁוֹמֵר רֹאשׁ (shomér-rósh)
参见
- Rahu / north node
延伸阅读
词源 2
名词
רֹאשׁ (rōš) m(单数结构态 רֹאשׁ־)
- 毒参
异序词
- אשר