следовать
俄语
跟随
随着 就在 的后面接着发生 遵循 遵照 仿效 奉行 , -дую, -дуешь; -дующий〔未〕после́довать(用于①②③解)〔完〕
- за кем-чем跟随,跟着走;〈转〉照…那样生活
- Сле́дуйте за мной
- 跟我来。
- за чем紧挨着,紧接着就是;接着发生(或出现)
- За огоро́дами сле́довали и́збы
- 挨菜园的是农舍。За напряже́нием сил сле́дует уста́лость
- 出了大力气后,接着就是一阵疲劳。Собы́тия сле́дуют одно́ за други́м
- 事件接踵而来。
- кому-чему〈书〉仿效,模仿;чему遵循;信奉
- во всём ~ учи́телю处处模仿老师
- ~ пра́вилам遵守规则
- ~ мо́де赶时髦
- 〈公文〉前往,去;开往
- По́езд ~ет до Шанха́я со все́ми остано́вками
- 列车开往上海,沿途各站都停。
- (不用一、二人称)из чего(由于…而)产生,得出
- Из э́того ~ют ва́жные вы́воды
- 由此可以得出重要结论。
- (用作无)с кого-чего〈公文〉应该付出(或交纳)
- Ско́лько с@следом@副词 紧跟 着
〔副〕接踵,紧跟着
- идти́ ~紧跟着走
- Сле́дом за(用作前)(五格)在…之后;紧接着
- вы́ступить сле́дом за докла́дчиком在报告人之后发言
- Сле́дом за гри́ппомосложне́ние
- 流感后又得了并发症。