расчёт
俄语
清算
清帐 解雇 惩罚 报复 算帐 〔阳〕
- 见расче́сть和рассчита́ть (ся)
- 结算,清算,清账
- нали́чный ~现金结算
- ~ по счета́м凭账结算
- (付清工资)解雇,辞退
- дать ~ (кому) 把…解雇
- взять ~辞掉工作(不干)
- 〈转〉惩发?С ним у меня́ бу́дет коро́ткий ~
- 我要立即给他点儿厉害看。
- 打算,盘算;预计,推测;用意
- ошиби́ться в свои́х ~ах 打错算盘
- ~ы не оправда́лись
- 打算落空了。Я сказа́л ему́ э́то с ~ом
- 我对他说了这个是有用意的。
- 好处,益处,利益
- Нет никако́го ~а занима́ться таки́м де́лом
- 干这种事一点儿好处都没有。
- 精打细算
- жить с ~ом精打细算地过日子
- во всём соблюда́ть ~各方面精打细算
- 〈军〉(火炮、机枪等的)班,组
- 〈技〉(设计时的)计算
- В расчёте кто с кем不欠债
- В расчёте на(或с расчётом на, из расчёта на)〔前〕(四格)指望…,用意是…Из расчёта根据;估计到;考虑到
- П@расчётливый@形容词 节俭的
省俭的 , -ив〔形〕
- 精打细算的,俭省的,节俭的
- ~ хозя́ин节俭的主人
- 小心的,慎重的
- Во всех дела́х он о́чень ~лив
- 对一切事情他都很慎重。‖расчётливо
- расчётливость〔阴〕.