равняться
俄语
和 相等
和 相比 排齐 赶上 , -я́юсь, -я́ешься〔未〕
- по кому-чему(排队时)看齐,排齐
- ~ по правофланго́вому以右翼为标准排齐
- ~ня́йся! (~ня́йсь!) 看齐(口令)!
- на кого-что或по кому看齐,赶上
- ~ на передовико́в произво́дства向先进生产者看齐
- с кем-чем〈口〉相比,相提并论,等量齐观
- Никто́ не мо́жет ~ с ним в э́том отноше́нии
- 在这方面谁也比不上他。
- (追赶上后)平列,平行
- Ведь э́то я всё шути́л, говори́л он, ~ня́ясь со мной
- 他追赶上我之后说:“我这不过是开开玩笑。"
- (不用一、二人称)чему等于,和…相等
- Два да три ~ется пяти́
- 二加三等于五。Небре́жность иногда́ ~ется преступле́нию
- 疏忽大意有时候就等于犯罪。‖равне́ние〔中〕(用于①②解).