принести
俄语
拿来
送来 产下 使有 , -су́, -сёшь; -нёс, -есла́; -сён-ный (-ён, -ена́); -еся́〔完〕приноси́ть, -ошу́, -о́сишь〔未〕
- кого-что拿来,带来,携来,送来,捎来;(也用作无)把…吹来;漂送来
- ~ ча́шку ча́ю端来一杯茶
- ~ ра́достное изве́стие带来令人愉快的消息
- Их ~сло́ к материку́
- 他们被漂送到了大陆上。
- (不用一、二人称)кого-что(动物)产,生,下;(植物)出产,结出
- я́блоня ~сла́ мно́го я́блок
- 苹果树结了许多苹果。Свинома́тка ~есла́ трина́д-цать порося́т
- 母猪下了十三头小猪。
- что〈转〉带来,造成,招致
- ~ по́льзу带来好处
- ~ вред使遭受危害,造成损害
- ~ (кому) сча́стье给…带来幸福~ (кому) го́лод使…遭受饥饿
- Упо́рный труд ~ёс свои́ результа́ты
- 顽强的劳动带来了成果。
- что(与名词连用,等于与该名词词义相同的动词)
- ~ благода́рность致谢,表示感谢
- ~ кля́тву宣誓,发誓
- ~ в дар赠送,馈