привести
俄语
导致
使具有 引导 带领 领来 带来 引向 使产生 , -еду́, -едёшь; -вёл, -ела́; -е́дший; -едённый (-ён, -ена́) ; -ведя́〔完〕приводи́ть, -ожу́, -о́дишь〔未〕
- кого-что领到,引到;带来;牵来
- ~ больно́го к врачу́把病人领到医生处
- ~ кора́бль в порт把船领进港口
- Приведи́те мне коня́
- 把马给我牵来吧。
- (不用一、二人称)кого(道路等)引到,通往
- Следы́ ~ели́ охо́тников к норе́
- 足迹把猎人引到了兽穴。э́та доро́га ~ит к ста́нции
- 这条路通到车站。
- (不用一、二人称)кого к чему〈转〉使获得,使产生;造成,导致…(结果)
- ~ к мы́сли使产生想法
- ~ к пра́вильному заключе́нию使得到正确的结论
- ~ к побе́де使取得胜利
- кого-что во что使进入(某种状态),使陷入
- ~ в затрудне́ние使为难
- ~ в восто́рг使非常高兴
- ~ в замеша́тельство使陷入混乱
- ~ в движе́ние开动;使行动起来
- ~ в исполн@привестись@-едётся; -ело́сь〔无,完〕приводи́ться, -ожу́сь, -о́дишься〔未〕кому〈口〉
- 有机会
- Мне ~ело́сь побыва́ть в столи́це
- 我曾有机会到过首都。
- (只用未)кем是…亲属
- Он ~ится мне двою́родным бра́том
- 他是我堂兄弟。