помочь
俄语
帮助
援助 救济 见效 生效 , -огу́, -о́жешь, -о́гут; -о́г, -гла́〔完〕помога́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕
- кому帮助,帮忙,援助;接济;拯救
- ~ отстаю́щим帮后进
- ~ друг дру́гу互相帮助
- Я тебе́ ~у́ в э́той рабо́те
- 我来帮你做这件事。Чем смогу́, всем гото́в вам ~а́ть
- 只要是我能做到的,我一定尽力帮您的忙。Помоги́те! вдруг закрича́л кто́-то в сосе́днем но́мере
- “救命啊!”隔壁房间突然有人喊叫起来。
- (不用一、二人称)кому-чему发生效力,奏效,见效
- Аспири́н ~о́г от просту́ды
- 阿斯匹林治好了感冒。`ёека́рство ~гло́
- 药生效了。э́то де́лу не ~жет
- 这无济于事。
- (от чего或无补语)治得见效
- Врач мне не ~о́г
- 医生没给我治好。Помо́чь го́рю(或беде́) 〈口〉拯救;摆脱困境
- Слеза́ми го́рю не помо́жешь
- 〈谚〉眼泪不能解忧。Дава́й поду́маем, как помо́чь твое́й б@помощник@名词 助手
帮手 助理 副手
〔阳〕
- 助手,帮手
- ~ в рабо́те工作中的助手
- 助理,副手
- ~ капита́на大副
- ~ мини́стра部长助理
- ~ инжене́ра助理工程师
- помо́щница〔阴〕见①解.