показать
俄语
出示
指出 指点 检验 鉴定 , -кажу́, -ка́жешь; -кажи́; -ка́занный〔完〕пока́зывать, -аю, -аешь〔未〕
- кого-что кому把…给…看,让…看看;表演,放映;向…介绍
- ~ но́вый фильм放映新影片
- ~ (кому) музе́й向…介绍博物馆
- ~жи́те мне ка́рту
- 请把地图给我看看。
- кого-что кому让…检查(或检验、鉴定)
- ~ больно́го врачу́让医生给病人检查
- ~ ру́копись специали́сту把手稿拿给专家鉴定
- ~ докуме́нты出示证件
- Я ~за́л биле́т контролёру и сел на своё ме́сто
- 我让查票员验了票就坐到自己的位子上去了。
- кому на кого-что指,向…指点
- ~ (кому) на но́вое зда́ние把新建筑物指给…看
- ~ руко́й на окно́用手指窗户
- ~ глаза́ми用眼神指点
- (кого-что或接补语从属句)模仿…的样子给…看,学…的样子给…看;描绘,表现,描写
- и́ра!~за́ть тебе́, как ты пи́шешь?伊拉,要我给你学学你写字的姿势吗?
- (что@показаться@动词 出现
显露 来到 让 检查 , -кажу́сь, -ка́жешься〔完〕пока́зываться, -аюсь, -аешься〔未〕
- 出现,出来,露出;(泪、汗、血等)流出
- Слёзы ~за́лись на глаза́х
- 眼里流出了泪水。Когда́ он улыбну́лся, из-за губ ~за́лись два ря́да бе́лых зубо́в
- 他一笑,双唇间露出了两排洁白的牙齿。
- 来到(某处),露面,(与某人)见面
- ~ впервы́е по́сле боле́зни病后初次露面
- ~ гостя́м出来与客人见面
- кому让…看,炫示,显摆;让…给(看病),去受检查
- ~ (кому) в ба́льном пла́тье穿着舞服向…显摆
- (只用完)кем-чем显得,好像,看起来像是…,似乎是…~ авторите́том像个权威
- ~ бо́дрым显得精力充沛
- ~ моло́же свои́х лет显得年轻
- (只用完,用作无)以为,看来,觉得,仿佛
- Мне ~лось, что я вас где́-то ви́дел
- 我觉得仿佛在哪儿见过您。