набить
俄语
填满
装满 挤满 钉入 , -бью́, -бьёшь; -бе́й; -би́тый〔完〕набива́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕
- что чем塞满,填满,装满
- ~ чу́чело填塞动物标本
- ~ тру́бку табако́м把烟斗装满烟
- (常用被形过短尾)что кем-чем〈口〉挤满;摆满
- Ко́мната ~би́та наро́дом
- 屋子里挤满了人。Гости́ная ~би́та ме́белью
- 客厅里摆满了家具。
- что或чего填进,装进,塞进
- ~ капу́сту в ка́дки往桶里塞白菜
- ~ табаку́ в тру́бку往烟斗里装烟
- что на что把…固定在…上;箍上
- ~ на дверь доще́чку把小牌儿固定在门上
- ~ о́бруч на бо́чку用箍儿箍木桶
- что或чего钉入,打入(若干)
- ~ гвозде́й в сте́ну往墙上钉些钉子
- что撞出(包等);擦伤
- ~ ши́шку на лбу脑门上撞出一个包
- ~ мозо́ли на ладо́нях手掌上磨出茧子
- ~ плечо́擦伤肩膀
- что〈技〉印花
- кого-чего打着,猎获(若干)
- ~ мно́го у́ток打着许多野鸭
- что或чего@набиться@动词 挤满
塞满 , -бью́сь, -бьёшься〔完〕набива́ться, -а́юсь, -а́ешься〔未〕
- (不用单一、二人称)〈口〉挤在一起,聚集;(灰尘、泥土等)灌满
- ~ в ваго́н挤满车厢
- ~и́лось мно́го наро́ду в за́ле
- 礼堂里聚集了许多人。В боти́нки ~и́лось мно́го песку́
- 皮鞋里灌满了沙子。
- (不用一、二人称)挤满,装满,塞满
- Теа́тр ~и́лся пу́бликой
- 剧场里挤满了观众。
- 〈俗〉(死气白赖地)硬要
- ~ в го́сти硬要去做客.