метать
俄语
扔
掷 投 投向 产卵 , мечу́, ме́чешь; мечи́; ме́чущий; меча́〔未〕метну́ть, -ну́, -нёшь(用于①解)〔完一次〕
- что投,掷,抛,扔;что或чем投射,扔向;(与взор, взгляд连用)投向,射向
- ~ копьё掷标枪
- ~ грана́ты投手榴弹
- ~ зе́млю из я́мы从坑里往外扔土
- ~ снежка́ми в окно́往窗户里扔雪球
- ~ о́стрый взгляд (на кого) 向…投以锐利的目光
- кого-что投向四面八方;把(光线、闪电、火星等)射向四方
- ~ лучи́ проже́кторов把探照灯光射向四方
- ~ гро́мы и мо́лнии〈转〉大发雷霆
- Ве́тер ~ет гру́ды сухи́х ли́стьев
- 风把一堆堆的枯叶刮得到处都是。Нужда́ ~ет его́ из угла́ в у́гол
- 贫穷迫使他四处奔波。
- что堆起,垛起(干草)
- ~ стога́垛干草垛
- (不用一、二人称)кого-что(鱼及某些动物)产卵,甩子;产仔
- ~ икру́(鱼)产卵
- ~ зайча́т下兔崽儿
- (что或无补语)(玩纸牌时庄家)发牌
- мета́ние〔中〕
- Мета́ть жре́@метать1 -а́ю, -а́ешь; -а́ющий; -та́я〔未〕что
- (用大针脚)粗缝,缭
- ~ шов用大针脚缝一道缝
- 绷上(作试样用)
- ~ рукава́把袖子绷上(试穿)
- Мета́ть пе́тли锁(纽)扣眼.